top of page

Çevrimiçi Olup Yazmamak - Rusça Diyalog

Güncelleme tarihi: 4 gün önce

Быть онлайн и не писать


Костя: Аня, тебе знакомо чувство, когда ты онлайн, но не хочешь никому писать?

Kostya: Anya, tebe znakomо çuvstvo, kagda tı onlayn, no ne hoçeş nikomu pisat?

Kostya: Anya, hiç çevrimiçi olduğun halde kimseye yazmak istemediğin oldu mu?


Аня: Очень знакомо. Иногда просто нет сил разговаривать.

Anya: Oçen znakomо. İnagda prosto net sil razgovarivat.

Anya: Çok iyi bilirim. Bazen konuşacak halim bile olmuyor.


Костя: Но при этом сидишь, листаешь ленту, смотришь, кто что написал.

Kostya: No pri etom sidiş, listayesh lentu, smotrish, kto şto napisal.

Kostya: Ama yine de oturup akışı kaydırıyorsun, kim ne yazmış diye bakıyorsun.


Аня: Да, словно хочется быть рядом, но без диалога.

Anya: Da, slovno hoçetsa bıt ryadom, no bez dialoga.

Anya: Evet, sanki yanında olmak istiyorsun ama konuşmadan.


Костя: Иногда просто нужно немного тишины даже в интернете.

Kostya: İnagda prosto nujno nemnogo tişinı daже v internete.

Kostya: Bazen internette bile biraz sessizliğe ihtiyaç oluyor.


Аня: И это не значит, что не хочется общаться вообще.

Anya: İ eto ne znaçit, şto ne hoçetsa obşatsa voobşe.

Anya: Bu tamamen iletişim istemediğin anlamına da gelmiyor.


Костя: Да, иногда нужно просто время на себя.

Kostya: Da, inagda nujno prosto vremya na sebya.

Kostya: Evet, bazen sadece kendine zaman ayırmak gerekiyor.


Аня: Хорошо, когда друзья понимают такие моменты.

Anya: Horoşo, kagda druz'ya ponimayut takie momentı.

Anya: Arkadaşların böyle anları anlayabilmesi çok güzel.


Костя: И не обижаются на молчание.

Kostya: İ ne obijayutsa na molçanie.

Kostya: Ve sessizlik yüzünden kırılmıyorlar.


Аня: Это настоящее доверие.

Anya: Eto nastayaşee doverie.

Anya: İşte bu gerçek güven demek.

İlgili Yazılar

Hepsini Gör
Bir Gelenek Nasıl Aktarılır - Rusça Diyalog

Как передать традицию дальше Настя:  Антон, как ты думаешь, как лучше всего передать традицию следующему поколению? Nastya:  Anton, kak...

 
 
 
Bayramlarda Uzakta Olmak - Rusça Diyalog

Быть далеко от дома на праздники Саша:  Полина, тебе приходилось проводить праздники вдали от дома? Saşa:  Polina, tebe prihodilos...

 
 
 
Yeni Yıla Nerede Girdin - Rusça Diyalog

Где ты встретил Новый год Ирина:  Миша, где ты встретил последний Новый год? İrina:  Mişa, gde tı vstretil posledniy Novıy god? İrina:...

 
 
 

Commentaires

Noté 0 étoile sur 5.
Pas encore de note

Ajouter une note
bottom of page