Bakü’de Buluşma - Rusça Hikaye
- Rusça Notlarım
- 13 Nis
- 2 dakikada okunur
Güncelleme tarihi: 17 Nis

Встреча В Баку
Фуркан прилетел в Баку ранним утром. Город встретил его запахом кофе, утренним ветром и солнечным светом, отражающимся от стеклянных фасадов. Но за современными зданиями чувствовалась история — старая, тяжёлая и красивая.
Он шёл по улицам, не торопясь, вспоминая, как несколько лет назад на одном форуме по архитектуре он познакомился с Эльнарой. Они много говорили о Востоке и Западе, о памяти и форме, но с тех пор не общались. Сегодня же она должна была прийти на выставку, где его фотографии будут частью экспозиции.
Галерея была небольшой, но полной света. На стенах — черно-белые кадры: улочки Стамбула, дворики Самарканда, силуэты древних минаретов. Посетители говорили тихо, двигались медленно. Фуркан стоял в углу, наблюдая за залом.
Он не знал, придёт ли она. Но в какой-то момент почувствовал знакомое присутствие. Кто-то задержался у снимка старого караван-сарая и долго смотрел. Он не подошёл. Просто стоял и знал — встреча состоялась.
Когда он вышел на улицу, солнце садилось за Каспий. Он улыбнулся. В этом городе даже молчание было полным смысла.
Vstreça v Baku
Furkan priletel v Baku rannim utrom. Gorod vstretil yego zapahom kofe, utrennim vetrom i solneçnım svetom, otrajayuşçimsya ot steklyannıh fasadov. No za sovremennımi zdaniyami çuvstvovalas’ istoriya — staraya, tyajyolaya i krasivaya.
On şyol po ulitsam, ne toropyas’, vspominaya, kak neskol’ko let nazad na odnom forume po arkhitekture on poznakomilsya s Elnaroy. Oni mnogo govorili o Vostoke i Zapade, o pamyati i forme, no s teh por ne obşçalis’. Segodnya je ona doljna byla priyti na vıstavku, gde yego fotografii budut çastyu ekspozitsii.
Galereya byla nebol’şaya, no polnaya sveta. Na stenah — çerno-belye kadry: uloçki Stambula, dvorki Samarkanda, siluety drevnıh minaretov. Posetiteli govorili tiho, dvigalis’ medlenno. Furkan stoyal v uglu, nablyudaya za zalom.
On ne znal, pridyot li ona. No v kakoy-to moment poçuvstvoval znakomoye prisutstviye. Kto-to zaderjalsya u snimka starogo karavan-saraya i dolgo smotrel. On ne podoşyol. Prosto stoyal i znal — vstreça sostoyalas’.
Kogda on vışel na ulitsu, solntse sadilos’ za Kaspi. On ulybnulsya. V etom gorode daje molçaniye bylo polnım smıslom.
Bakü’de Buluşma
Furkan sabahın erken saatlerinde Bakü’ye indi. Şehir onu kahve kokusu, hafif bir rüzgâr ve cam cephelerden yansıyan güneş ışığıyla karşıladı. Ama modern binaların ardında ağır ve güzel bir tarih soluk alıyordu.
Yavaş adımlarla sokaklarda yürürken, yıllar önce bir mimarlık forumunda tanıştığı Elnara’yı düşündü. Doğu ile Batı, bellek ile biçim üzerine uzun sohbetler etmişlerdi. O günden sonra görüşmemişlerdi. Bugün ise onun da katılması beklenen bir fotoğraf sergisi vardı — Furkan’ın kareleri de sergide yer alacaktı.
Sergi küçük ama aydınlıktı. Duvarlarda siyah beyaz kareler: İstanbul sokakları, Semerkand avluları, eski minarelerin siluetleri… Ziyaretçiler sessizdi, yavaş hareket ediyorlardı. Furkan bir köşede duruyor, izliyordu.
Onun gelip gelmeyeceğini bilmiyordu. Ama bir an, tanıdık bir varlık hissiyle yerinden kıpırdadı. Bir kadın, eski bir kervansarayı gösteren fotoğrafın önünde uzun süre durdu. Furkan yanına gitmedi. Sadece durdu ve biliyordu — o buluşma gerçekleşmişti.
Sergiden çıkarken güneş Hazar’ın arkasına doğru alçalıyordu. Hafifçe gülümsedi. Bu şehirde, sessizlik bile anlamla doluydu.
Şimdi Öğrenme Zamanı!
Русский | Okunuşu | Türkçesi |
встреча | vstreça | buluşma |
галерея | galereya | galeri |
фотография | fotografiya | fotoğraf |
улица | ulitsa | sokak |
экспозиция | ekspozitsiya | sergi düzenlemesi |
тишина | tişina | sessizlik |
караван-сарай | karavan-saray | kervansaray |
присутствие | prisutstviye | varlık, mevcudiyet |
Каспий | Kaspi | Hazar Denizi |
молчание | molçaniye | suskunluk |
Comentários