top of page

Bir Yorumu Üç Kere Okumak - Rusça Diyalog

Güncelleme tarihi: 3 gün önce

Трижды перечитать один комментарий


Соня: Игорь, тебе бывало, что ты трижды перечитывал чей-то комментарий?

Sonya: İgor, tebe bıvalo, şto tı triĵdı pereçitıval çey-to kommentariy?

Sonya: İgor, bir yorumun üstünden üç kez geçtiğin oldu mu?


Игорь: Конечно! Иногда пытаешься понять — это комплимент или скрытая критика.

İgor: Kaneşna! İnagda pıtayeshsya ponyat — eto kompliment ili skritaya kritika.

İgor: Tabii! Bazen anlamaya çalışıyorsun: bu bir iltifat mı yoksa gizli bir eleştiri mi?


Соня: Особенно когда комментарий двусмысленный.

Sonya: Osobenno kagda kommentariy dvusmıslennıy.

Sonya: Özellikle yorum çifte anlam taşıyorsa.


Игорь: Или просто боишься неправильно интерпретировать.

İgor: İli prosto boişsya nepravilno interpretırovat.

İgor: Ya da yanlış anlamaktan korkuyorsun.


Соня: Я иногда даже спрашиваю друзей: "Как ты это понял?"

Sonya: Ya inagda daже spraşivayu druzey: "Kak tı eto ponyal?"

Sonya: Ben bazen arkadaşlarıma soruyorum: "Sen bunu nasıl yorumladın?"


Игорь: Да-да! Коллективный анализ одного предложения.

İgor: Da-da! Kollektivnıy analiz odnogo predlojeniya.

İgor: Evet evet! Tek bir cümleyi topluca analiz etmek gibi.


Соня: Иногда думаю: может, вообще не стоит так заморачиваться?

Sonya: İnagda dumayu: mojet, voobsşe ne stoit tak zamoraçivatsya?

Sonya: Bazen de düşünüyorum: belki de bu kadar kafaya takmaya gerek yok?


Игорь: Но всё равно подсознательно ищешь подтверждение своих страхов.

İgor: No fsyo ravno podsoznatel'no işış podtverjdeniye svoih strahov.

İgor: Ama yine de bilinçaltında korkularını doğrulayacak bir şey arıyorsun.


Соня: Наверное, лучше просто воспринимать всё проще.

Sonya: Navernoye, luçşe prosto vosprinimat fsyo proşçe.

Sonya: Sanırım her şeyi daha basit algılamak en iyisi.


Игорь: Согласен. Иногда комментарий — это просто комментарий.

İgor: Soglasen. İnagda kommentariy — eto prosto kommentariy.

İgor: Katılıyorum. Bazen bir yorum sadece bir yorumdur.

İlgili Yazılar

Hepsini Gör
Bir Gelenek Nasıl Aktarılır - Rusça Diyalog

Как передать традицию дальше Настя:  Антон, как ты думаешь, как лучше всего передать традицию следующему поколению? Nastya:  Anton, kak...

 
 
 
Bayramlarda Uzakta Olmak - Rusça Diyalog

Быть далеко от дома на праздники Саша:  Полина, тебе приходилось проводить праздники вдали от дома? Saşa:  Polina, tebe prihodilos...

 
 
 
Yeni Yıla Nerede Girdin - Rusça Diyalog

Где ты встретил Новый год Ирина:  Миша, где ты встретил последний Новый год? İrina:  Mişa, gde tı vstretil posledniy Novıy god? İrina:...

 
 
 

Kommentare

Mit 0 von 5 Sternen bewertet.
Noch keine Ratings

Rating hinzufügen
bottom of page