Bulutların Arasında Bir Boşluk - Rusça Diyalog
- Rusça Notlarım
- 29 Nis
- 1 dakikada okunur
Güncelleme tarihi: 6 gün önce
Просвет среди облаков
Ирина: Лёша, тебе нравится наблюдать за небом после дождя?
İrina: Lyoşa, tebe nravitsya nablyudat za nebom posle dojdya?
İrina: Lyoşa, yağmurdan sonra gökyüzünü izlemeyi sever misin?
Лёша: Очень! Когда облака начинают расступаться и появляется свет.
Lyoşa: Oçen! Kagda oblaka naçinayut rasstupatsya i poyavlyayetsya svet.
Lyoşa: Çok severim! Bulutlar açılmaya başladığında ışığın görünmesi harika.
Ирина: Такое чувство, будто надежда возвращается вместе с солнцем.
İrina: Takoye çuvstvo, budto nadejda vozvraşayetsya vmeste s solntsem.
İrina: Sanki güneşle birlikte umut da geri geliyor gibi hissediyorum.
Лёша: И всё вокруг кажется ярче, чем было до дождя.
Lyoşa: İ fsyo vokrug kajetsa yarçe, çem bılo do dojdya.
Lyoşa: Her şey yağmurdan öncekinden daha parlak görünmeye başlıyor.
Ирина: Я всегда стараюсь сфотографировать такие моменты.
İrina: Ya vsegda starayus sfotografirovat takie momentı.
İrina: Böyle anları fotoğraflamaya çalışırım hep.
Лёша: Да, просвет среди серых облаков выглядит особенно красиво.
Lyoşa: Da, prosveт sredi serıh oblakoв vıglyadit osobenno krasivo.
Lyoşa: Evet, gri bulutların arasındaki açıklıklar özellikle güzel oluyor.
Ирина: Иногда кажется, что прямо через это окно можно заглянуть в другое место.
İrina: İnagda kajetsa, şto pryamo çerez eto okno mojnо zaglyanut v drugoye mesto.
İrina: Bazen bu açıklıktan başka bir dünyaya bakıyormuşsun gibi hissediyorsun.
Лёша: В детстве я думал, что за облаками живут сказочные существа.
Lyoşa: V detstve ya dumal, şto za oblakami jivut skazoçnıye suşestva.
Lyoşa: Çocukken bulutların arkasında masal kahramanlarının yaşadığını sanırdım.
Ирина: Какое милое воспоминание!
İrina: Kakoye miloye vospominaniye!
İrina: Ne tatlı bir anı!
Лёша: Иногда хочется снова поверить в чудеса.
Lyoşa: İnagda hoçetsa snova poverit v çudesa.
Lyoşa: Bazen yeniden mucizelere inanmak istiyor insan.
Comments