Etiket Fiyatını Görünce Ne Hissediyorsun? - Rusça Diyalog
- Rusça Notlarım
- 25 Nis
- 1 dakikada okunur
Что ты чувствуешь, когда видишь цену на ценнике?
Аслан: Ира, что ты чувствуешь, когда видишь цену на ценнике?
Aslan: İra, şto tı çuvstvuyeş, kagda vidiş tsenu na tsennike?
Aslan: Ira, etiket fiyatını gördüğünde ne hissediyorsun?
Ира: Иногда — шок. Особенно, если это обычный сыр.
İra: İnagda — şok. Osobenno, yesli eto obıçnıy sır.
İra: Bazen şok oluyorum. Özellikle sıradan bir peynirde bile.
Аслан: А у меня было так с виноградом. Полкило — как ужин в ресторане.
Aslan: A u menya bılo tak s vinogradom. Pol kilo — kak ujın v restorane.
Aslan: Bende o üzümle oldu. Yarım kilo, neredeyse bir akşam yemeği fiyatı.
Ира: Но ведь всё равно кладёшь в корзину, правда?
İra: No ved fsyo ravno kladoş v korzinu, pravda?
İra: Ama yine de sepete koyuyorsun, değil mi?
Аслан: Увы, да. Потом жалею, но ем с удовольствием.
Aslan: Uvı, da. Potom jaleyu, no yem s udovolstviem.
Aslan: Ne yazık ki evet. Sonra pişman oluyorum ama keyifle yiyorum.
Ира: Иногда я думаю: «Может, это золото, а не сыр?»
İra: İnagda ya dumayu: "Mojet, eto zoloto, a ne sır?"
İra: Bazen düşünüyorum: “Bu peynir değil de altın mı acaba?”
Аслан: Зато становится легче отказаться от сладостей.
Aslan: Zato stanovitsya legçe otkazatsya ot sladostey.
Aslan: Ama tatlılardan vazgeçmek daha kolay oluyor böylece.
Ира: Да, кошелёк говорит «спасибо».
İra: Da, koşelyok govori̇t "spasibo".
İra: Evet, cüzdan “teşekkürler” diyor.
Comments