top of page

Gök Gürültüsüyle Uyanmak - Rusça Diyalog

Güncelleme tarihi: 2 gün önce

Проснуться от грома


Ника: Олег, ты когда-нибудь просыпался из-за громкого грома ночью?

Nika: Oleg, tı kagda-nibud prosıpsalsya iz-za gromkogo groma noçyu?

Nika: Oleg, hiç geceleyin gök gürültüsü yüzünden uyandın mı?


Олег: Да, и это всегда неожиданно и немного страшно.

Oleg: Da, i eto vsegda neojidanno i nemnogo straşno.

Oleg: Evet, her seferinde beklenmedik oluyor ve biraz da korkutuyor.


Ника: Мне кажется, что в такие моменты весь дом дрожит.

Nika: Mne kajetsa, şto v takie momentı ves dom drojit.

Nika: O anlarda sanki tüm ev titriyor gibi geliyor bana.


Олег: Иногда после грома я долго не могу снова уснуть.

Oleg: İnagda posle groma ya dolgo ne mogu snova usnut.

Oleg: Bazen gök gürültüsünden sonra uzun süre uyuyamıyorum.


Ника: А я наоборот — слушаю дождь за окном и засыпаю.

Nika: A ya naoborot — sluşayu dojd za oknom i zasıpayu.

Nika: Ben tam tersine, yağmur sesini dinleyerek kolayca uyuyorum.


Олег: Но первые минуты после грома всегда самые тревожные.

Oleg: No pervıye minutı posle groma vsegda samıye trevojnıye.

Oleg: Ama gök gürültüsünden sonraki ilk dakikalar hep en tedirgin anlar oluyor.


Ника: Ты закрываешь шторы, когда идёт гроза?

Nika: Tı zakrivaeş ştorı, kagda idyot groza?

Nika: Fırtına sırasında perdeleri kapatır mısın?


Олег: Да, мне так спокойнее.

Oleg: Da, mne tak spokoynee.

Oleg: Evet, böyle olunca daha rahat hissediyorum.


Ника: А я люблю смотреть на молнии из окна.

Nika: A ya lyublyu smotret na molnii iz okna.

Nika: Ben ise yıldırımları pencereden izlemeyi seviyorum.


Олег: Это красиво, но всё равно немного пугает.

Oleg: Eto krasivo, no fsyo ravno nemnogo pugayet.

Oleg: Güzel bir görüntü, ama yine de biraz ürkütücü.


Ника: Главное — помнить, что гроза быстро проходит.

Nika: Glavnoye — pomnit, şto groza bıstro prohodit.

Nika: En önemlisi fırtınanın çabuk geçtiğini hatırlamak.

İlgili Yazılar

Hepsini Gör
Bir Gelenek Nasıl Aktarılır - Rusça Diyalog

Как передать традицию дальше Настя:  Антон, как ты думаешь, как лучше всего передать традицию следующему поколению? Nastya:  Anton, kak...

 
 
 
Bayramlarda Uzakta Olmak - Rusça Diyalog

Быть далеко от дома на праздники Саша:  Полина, тебе приходилось проводить праздники вдали от дома? Saşa:  Polina, tebe prihodilos...

 
 
 
Yeni Yıla Nerede Girdin - Rusça Diyalog

Где ты встретил Новый год Ирина:  Миша, где ты встретил последний Новый год? İrina:  Mişa, gde tı vstretil posledniy Novıy god? İrina:...

 
 
 

Commentaires

Noté 0 étoile sur 5.
Pas encore de note

Ajouter une note
bottom of page