Geceyi mi - Sabahı mı Seviyorsun? - Rusça Diyalog
- Rusça Notlarım
- 25 Nis
- 1 dakikada okunur
Güncelleme tarihi: 6 gün önce

Ты больше любишь утро или ночь?
Озге: Артём, скажи честно — ты больше любишь утро или ночь?
Ozge: Artyom, skajı çestno — tı bolşe lyubiș utro ili noç?
Özge: Artyom, dürüst ol — sabahı mı daha çok seversin geceyi mi?
Артём: Ночь. В темноте я чувствую себя спокойнее.
Artyom: Noç. V temnote ya çuvstvuyu sebya spokoyneye.
Artyom: Gece. Karanlıkta kendimi daha huzurlu hissediyorum.
Озге: А я наоборот. Я люблю, когда всё просыпается.
Ozge: A ya naoborot. Ya lyublyu, kogda vsyo prosıpayetsya.
Özge: Ben tam tersiyim. Her şeyin uyandığı zamanı seviyorum.
Артём: Мне сложно вставать рано. Утро для меня — испытание.
Artyom: Mne slojno vstavat' rano. Utro dlya menya — ıspıtaniye.
Artyom: Erken kalkmak zor geliyor. Sabah benim için bir sınav gibi.
Озге: А я в утренней тишине нахожу вдохновение.
Ozge: A ya v utrenney tişine nahoju vdohnovleniye.
Özge: Ben sabah sessizliğinde ilham buluyorum.
Артём: Наверное, у нас просто разные ритмы жизни.
Artyom: Navernoye, u nas prosto raznıe ritmı jizni.
Artyom: Sanırım yaşam ritmimiz farklı.
Озге: Главное — чтобы время работало на нас.
Ozge: Glavnoye — çtobı vremya rabotalo na nas.
Özge: Önemli olan zamanın bizim için çalışması.
Артём: Согласен. И пусть каждый день начинается с того, что ты любишь.
Artyom: Soglasen. İ pust kajdı den' naçinayetsya s togo, çto tı lyubiș.
Artyom: Katılıyorum. Yeter ki her gün sevdiğin şeyle başlasın .
Озге: Утро или ночь — всё равно, если ты в гармонии с собой.
Ozge: Utro ili noç — vsyo ravno, yesli tı v garmonii s soboy.
Özge: Sabah ya da gece fark etmez, eğer kendinle uyum içindeysen.
Comments