Kültürel Şaşkınlık Yaşadığın Bir An - Rusça Diyalog
- Rusça Notlarım
- 29 Nis
- 2 dakikada okunur
Güncelleme tarihi: 5 gün önce
Момент культурного удивления
Алина: Артём, у тебя был момент, когда ты удивился чужой культурной традиции?
Alina: Artyom, u tebya bıl moment, kagda tı udivilsya çujoy kul'turnoy traditsii?
Alina: Artyom, başka bir kültürel gelenekte şaşırdığın bir an oldu mu?
Артём: Да, однажды в другой стране я увидел, как все ужинают руками без приборов.
Artyom: Da, odnaĵdı v drugoy strane ya uvidel, kak vse ujinayut rukami bez priborov.
Artyom: Evet, bir keresinde başka bir ülkede herkesin yemekleri elleriyle yediğini gördüm.
Алина: И как ты отреагировал?
Alina: İ kak tı otreagiroval?
Alina: Peki nasıl tepki verdin?
Артём: Сначала было странно, ведь я привык к вилке и ножу.
Artyom: Snaçala bılo stranno, ved ya privık k vilke i noju.
Artyom: Başta çok garip geldi, çünkü çatal ve bıçak kullanmaya alışkındım.
Алина: Но потом, наверное, ты попробовал сам?
Alina: No potom, navernoye, tı poproboval sam?
Alina: Ama sonra sen de denedin mi?
Артём: Конечно! И оказалось, что в этом есть особый шарм.
Artyom: Kaneşna! İ okazalos, şto v etom yest osobıy şarm.
Artyom: Tabii ki! Ve bu işin kendi içinde ayrı bir güzelliği olduğunu fark ettim.
Алина: Иногда такие моменты учат нас открытости.
Alina: İnagda takie momentı uçat nas otkrıtosti.
Alina: Bazen böyle anlar bize açık fikirli olmayı öğretiyor.
Артём: Да, и напоминают, что мир намного разнообразнее, чем кажется.
Artyom: Da, i napominayut, şto mir namnogo raznoobraziye, çem kajetsa.
Artyom: Evet, ve dünya sandığımızdan çok daha çeşitli olduğunu hatırlatıyor.
Алина: Мне нравится чувствовать это лёгкое удивление.
Alina: Mne nravitsya çuvstvovat eto lyogkoye udivleniye.
Alina: Ben böyle hafif bir şaşkınlık hissini seviyorum.
Артём: Это делает путешествия и встречи особенными.
Artyom: Eto delayet puteşestviya i vstreçi osobennımi.
Artyom: Bu da yolculukları ve karşılaşmaları özel kılıyor.
Comentarios