Kalbini Kazanmak için Çay Demledim - Rusça Hikaye
- Rusça Notlarım
- 6 Nis
- 2 dakikada okunur
Güncelleme tarihi: 13 Nis

Я заварил чай, чтобы завоевать твоё сердце
Юсуф был не особо романтичным парнем, но всё изменилось, когда он познакомился с Дарьей. Она приехала в Анталью как туристка, но после пары дней прогулок с Юсуфом начала задерживаться в Турции чуть дольше, чем планировала. Дарья любила длинные разговоры, особенно за чаем. Однако турецкий чай казался ей слишком крепким.
Однажды Юсуф пригласил её к себе в гости. Он долго искал в интернете, как правильно заварить чай «по-русски». Купил даже заварочный чайник. На столе было печенье, iki çay bardağı ve küçük bir not: “Bugün kalbin için çay demledim.”
Когда Дарья вошла, почувствовала запах tanıdık — почти как дома. Он налил ей чай и сказал по-русски: «Надеюсь, тебе понравится.» Дарья улыбнулась: «Ты заварил чай для меня?» — «Да, потому что ты уже давно заварила мой ум.»
Они оба рассмеялись. Чай был необычным, но тёплым, как и момент. С этого дня они каждый вечер пили чай — иногда турецкий, иногда русский. Но всегда — вместе.
Ya zavaril çay, çtobı zavoyevat’ tvoyo serdtse
Yusuf bıl ne osobo romantişnıy paren’, no vsyo izmenilos’, kogda on poznakomilsya s Dar’yey. Ona priyekhala v Antalyu kak turistka, no posle paru dney progulok s Yusufom naçala zaderjivatsya v Turtsii çut’ dol’şe, çem planirovala. Dar’ya lyubila dlinnyye razgovory, osobenno za çayem. Odnako tureçkiy çay kazalsya yey slishkom krepkim.
Odnajdı Yusuf priglasil yeyo k sebe v gosti. On dolgo iskal v internete, kak pravil’no zavarivat’ çay “po-russki”. Kupil daje zavarıçnıy çaynik. Na stole bılo peçenye, iki çay bardagı i küçük bir not: “Bugün kalbin için çay demledim.”
Kogda Dar’ya voşla, poçyustvovala zapah tanıdık — poçti kak doma. On nalil yey çay i skazal po-russki: «Nadeyus’, tebe ponravitsya.» Dar’ya ulybnulas’: «Tı zavaril çay dlya menya?» — «Da, potomu çto tı uje davno zavarila moy um.»
Oni oba rassmeyalis’. Çay bıl neobıçnıy, no töplıy, kak i moment. S etogo dnya oni kajdıy veçer pili çay — inogda tureçkiy, inogda russkiy. No vsegda — vmeste.
Kalbini Kazanmak İçin Çay Demledim
Yusuf çok romantik biri sayılmazdı, ama Darya’yla tanıştıktan sonra bu değişti. Darya Antalya’ya turist olarak gelmişti. Birkaç gün Yusuf’la birlikte vakit geçirdikten sonra, planladığından daha uzun süre kalmaya başladı. Darya, uzun sohbetleri severdi, özellikle çay eşliğinde. Fakat Türk çayı ona biraz sert geliyordu.
Bir gün Yusuf, onu evine davet etti. İnternetten “Rus usulü çay demleme” yöntemini araştırdı. Hatta özel bir demlik bile aldı. Masada bisküviler, iki çay bardağı ve küçük bir not vardı: “Bugün kalbin için çay demledim.”
Darya içeri girdiğinde tanıdık bir koku aldı — neredeyse evindeymiş gibi. Yusuf ona çayı uzattı ve Rusça “Umarım seversin” dedi. Darya şaşkınlıkla gülümsedi: “Benim için mi demledin?” Yusuf ise gülümsedi: “Sen zaten çoktan aklımı demledin.”
İkisi birlikte kahkaha attılar. Çay alışılmışın dışındaydı ama o an kadar sıcaktı. O günden sonra her akşam birlikte çay içtiler — bazen Türk, bazen Rus. Ama hep birlikte.
Şimdi Öğrenme Zamanı!
Bu Hikayede Geçen Önemli Kelimeler
Русский | Okunuşu | Türkçesi |
чайник | çaynik | çaydanlık |
гость | gost’ | misafir |
печенье | peçenye | bisküvi |
запах | zapah | koku |
улыбка | ulıbka | gülümseme |
вместе | vmeste | birlikte |
надеюсь | nadeyus’ | umarım |
понравится | ponravitsya | beğenirsin |
разговор | razgovor | sohbet |
вечер | veçer | akşam |
долго | dolgo | uzun süre |
чай по-русски | çay po-russki | Rus usulü çay |
сердце | serdtse | kalp |
заварить | zavarit’ | demlemek |
смешной | smeşnoy | komik |
Comments