Kasada Sıra Beklemek - Rusça Diyalog
- Rusça Notlarım
- 25 Nis
- 1 dakikada okunur
Ждать в очереди на кассе
Игорь: Лена, ты тоже ненавидишь стоять в очереди на кассе?
İgor: Lena, tı toje nenavidiş stoyat v oçeredi na kasse?
İgor: Lena, sen de kasa sırasında beklemekten nefret eder misin?
Лена: Конечно! Особенно, когда впереди человек с полной тележкой.
Lena: Kaneşna! Osobenno, kagda vperedi çelovek s polnoy telejkoy.
Lena: Tabii ki! Özellikle önümde sepeti dolu biri varsa.
Игорь: И всегда найдётся тот, кто забыл что-то и убегает обратно.
İgor: İ fsegda naydyotsa tot, kto zabıl şto-to i ubejayet obratno.
İgor: Hep biri bir şey unutur ve geri koşar, kesin olur bu.
Лена: А ты замечал, как кассир начинает медленнее сканировать, когда очередь растёт?
Lena: A tı zameçal, kak kassir načinayet medlenneye skanirovat, kagda oçered rastet?
Lena: Kasiyerin, sıra uzadıkça daha yavaş ürün geçirmeye başladığını fark ettin mi hiç?
Игорь: Да! Как будто время останавливается.
İgor: Da! Kak budto vremya ostanavlivayetsa.
İgor: Evet! Sanki zaman duruyor gibi oluyor.
Лена: Иногда спасает только касса самообслуживания.
Lena: İnagda spasayet tolko kassa samoobsluji̇vaniya.
Lena: Bazen tek kurtuluş, self-servis kasa oluyor.
Игорь: Но там всегда кто-то не может справиться со сканером.
İgor: No tam fsegda kto-to ne mojet spravit'sya so skanerom.
İgor: Ama orada da biri mutlaka barkodu okutamaz.
Лена: Получается, ждать — это неизбежно.
Lena: Poluçayetsa, jdat — eto neizbejno.
Lena: Demek ki beklemekten kaçış yok.
Bình luận