Masada Sessizlik Olduğunda - Rusça Diyalog
- Rusça Notlarım
- 26 Nis
- 1 dakikada okunur
Когда за столом становится тихо
Илья: Ника, тебе бывает неловко, когда за столом становится тихо?
İlya: Nika, tebe bıvayet nelovko, kagda za stolom stanovitsya tiho?
İlya: Nika, masada sessizlik olduğunda kendini rahatsız hisseder misin?
Ника: Иногда. Особенно, если только что все громко смеялись.
Nika: İnagda. Osobenno, yesli tolko şto fse gromko smeyalis.
Nika: Bazen. Özellikle herkes biraz önce kahkahalar atıyorsa.
Илья: И вдруг — тишина. Как будто кто-то нажал на паузу.
İlya: İ vdrug — tişina. Kak budto kto-to najal na pauzu.
İlya: Sonra aniden — sessizlik. Sanki biri durdur tuşuna basmış gibi.
Ника: Тогда я начинаю смотреть в телефон, будто так и надо.
Nika: Togda ya načinayu smotret v telefon, budto tak i nado.
Nika: O zaman hemen telefona bakmaya başlıyorum, sanki olması gereken buymuş gibi.
Илья: А я иногда спрашиваю что-то глупое, чтобы разрядить обстановку.
İlya: A ya inogda spraşivayu şto-to glupoye, ştobı razryadit obstanovku.
İlya: Ben bazen ortamı yumuşatmak için saçma bir şey soruyorum.
Ника: Главное — не сказать что-то ещё более странное!
Nika: Glavnoye — ne skazat şto-to eşço boleye strannoye!
Nika: Önemli olan daha da garip bir şey söylememek!
Илья: Или просто заказать ещё один десерт.
İlya: İli prosto zakazat eşço odin desert.
İlya: Ya da bir tatlı daha söylemek en iyisi.
Comments