top of page

Ne Zaman İyileşirim? - Rusça Diyalog

Güncelleme tarihi: 17 Haz

Когда я поправлюсь?


Леонид: Виктория, тебе врач когда-нибудь говорил, сколько дней нужно на полное выздоровление?

Leonid: Viktoriya, tebe vraç kagda-nibud govoril, skolko dney nujno na polnoye vızdorovleniye?

Leonid: Viktoriya, doktor sana hiç tam iyileşmen için kaç gün gerektiğini söyledi mi?


Виктория: Да, обычно говорят ориентировочно, но всё зависит от организма.

Viktoriya: Da, obıçno govoryat orientirovoçno, no vsyo zavisit ot organizma.

Viktoriya: Evet, genellikle tahmini bir süre söylüyorlar, ama her şey vücuda bağlı.


Леонид: А я всегда хочу знать точную дату!

Leonid: A ya vsegda hoçu znat toçnuyu datu!

Leonid: Ama ben her zaman kesin bir tarih öğrenmek istiyorum!


Виктория: Я тоже, но врачи осторожны в прогнозах.

Viktoriya: Ya toje, no vraçi ostorojnı v prognozah.

Viktoriya: Ben de, ama doktorlar tahmin yaparken temkinli oluyorlar.


Леонид: Наверное, лучше запастись терпением.

Leonid: Navernoye, luçşe zapastis terpeniyem.

Leonid: Sanırım sabırlı olmak en iyisi.


Виктория: Да, и строго следовать всем рекомендациям.

Viktoriya: Da, i strogo sledovat vsem rekomendatsiyam.

Viktoriya: Evet, bir de doktorun tüm tavsiyelerine sıkı sıkıya uymak gerekiyor.

$50

Product Title

Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button. Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button

$50

Product Title

Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button. Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button.

$50

Product Title

Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button. Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button.

Recommended Products For This Post

İlgili Yazılar

Hepsini Gör
Bir Gelenek Nasıl Aktarılır - Rusça Diyalog

Как передать традицию дальше Настя:  Антон, как ты думаешь, как лучше всего передать традицию следующему поколению? Nastya:  Anton, kak...

 
 
 
Bayramlarda Uzakta Olmak - Rusça Diyalog

Быть далеко от дома на праздники Саша:  Полина, тебе приходилось проводить праздники вдали от дома? Saşa:  Polina, tebe prihodilos...

 
 
 
Yeni Yıla Nerede Girdin - Rusça Diyalog

Где ты встретил Новый год Ирина:  Миша, где ты встретил последний Новый год? İrina:  Mişa, gde tı vstretil posledniy Novıy god? İrina:...

 
 
 

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page