top of page

Rüzgar Saçlarını Dağılttığında - Rusça Diyalog

Güncelleme tarihi: 4 gün önce

Когда ветер растрепал волосы


Кира: Илья, тебе тоже бывает смешно, когда ветер растрепывает волосы?

Kira: İlya, tebe toje bıvayet smeşno, kagda veter rastrepıvayet volosı?

Kira: İlya, rüzgar saçlarını dağıttığında sana da komik geliyor mu?


Илья: Конечно! Иногда я выгляжу как после урагана.

İlya: Kaneşna! İnagda ya vıglyaju kak posle uragana.

İlya: Tabii ki! Bazen kendimi kasırgadan çıkmış gibi hissediyorum.


Кира: А я часто смеюсь сама над собой, когда вижу отражение.

Kira: A ya çasto smeyus sama nad soboy, kagda viju otrajeniye.

Kira: Ben de kendi yansımamı görünce kendime gülüyorum.


Илья: Главное — относиться к этому с юмором.

İlya: Glavnoye — otnosit'sya k etomu s yumorom.

İlya: En önemlisi durumu mizahla karşılamak.


Кира: Иногда кажется, что ветер специально выбирает самый неудобный момент.

Kira: İnagda kajetsa, şto veter spetsial'no vıbirayet samıy neudobnıy moment.

Kira: Bazen rüzgar sanki en uygunsuz anı özellikle seçiyor gibi hissediyorum.


Илья: Например, когда хочешь сделать красивую фотографию.

İlya: Naprimer, kagda hoçeş sdelat krasivuyu fotografiyu.

İlya: Mesela güzel bir fotoğraf çekmek istediğinde.


Кира: Да, и вдруг все волосы в разные стороны!

Kira: Da, i vdrug vse volosı v raznıye storonı!

Kira: Evet, ve aniden bütün saçlar farklı yönlere uçuşuyor!


Илья: Но иногда такие фото самые живые и весёлые.

İlya: No inagda takie foto samıye jıvıye i vesyolıye.

İlya: Ama bazen de böyle fotoğraflar en doğal ve eğlenceli olanlar oluyor.


Кира: Наверное, надо просто наслаждаться моментом.

Kira: Navernoye, nado prosto naslajdatsya momentom.

Kira: Sanırım sadece anın tadını çıkarmak lazım.


Илья: И не бояться быть немного растрёпанным.

İlya: İ ne boyatsya bıt nemnogo rastrepanım.

İlya: Ve biraz dağınık görünmekten korkmamak lazım.


Кира: Потому что настоящая красота — в естественности!

Kira: Potomu şto nastayashşaya krasota — v yestestvennosti!

Kira: Çünkü gerçek güzellik doğallıkta gizli!

İlgili Yazılar

Hepsini Gör
Bir Gelenek Nasıl Aktarılır - Rusça Diyalog

Как передать традицию дальше Настя:  Антон, как ты думаешь, как лучше всего передать традицию следующему поколению? Nastya:  Anton, kak...

 
 
 
Bayramlarda Uzakta Olmak - Rusça Diyalog

Быть далеко от дома на праздники Саша:  Полина, тебе приходилось проводить праздники вдали от дома? Saşa:  Polina, tebe prihodilos...

 
 
 
Yeni Yıla Nerede Girdin - Rusça Diyalog

Где ты встретил Новый год Ирина:  Миша, где ты встретил последний Новый год? İrina:  Mişa, gde tı vstretil posledniy Novıy god? İrina:...

 
 
 

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page