top of page

Rus akşam yemeği - Rusça Hikaye

Güncelleme tarihi: 20 Nis

Rus akşam yemeği - Rusça Hikaye

Русский Ужин

На улице уже темно, и холод проникает сквозь стены. Но на кухне — свет, тепло и запах варёного картофеля.

Русский ужин начинается не по времени, а когда все дома. Мама достаёт кастрюлю, отец нарезает хлеб. Бабушка ставит чайник, хотя до чая ещё далеко.

На столе простая еда: картофель, селёдка, солёные огурцы, иногда щи или каша. Без декора, без спешки. Только тарелки, вилки и спокойствие.

Никто не говорит о работе. Звучит радио. Кто-то молчит, кто-то добавляет сметану. Всё привычно, всё повторяется, и в этом — уют.

Русский ужин — это не просто приём пищи. Это якорь в потоке дня. Это способ сказать: мы дома, мы вместе, и всё в порядке.


Russkiy Ujin

Na ulitse uje temno, i holod pronikayet skvoz’ steny. No na kuhne — svet, teplo i zapah varyonogo kartofelya.

Russkiy ujin naçinayetsya ne po vremeni, a kogda vse doma. Mama dostayet kastryulyu, otets narezayet hleb. Babuşka stavit çaynik, hotya do çaya eşçyo daleko.

Na stole prostaya yeda: kartofel’, selyodka, solyonıye ogurtsy, inogda şçi ili kaşa. Bez dekora, bez speşki. Tol’ko tarelki, vilki i spokoystviye.

Nikto ne govorit o rabote. Zvuçit radio. Kto-to molçit, kto-to dobavlyayet smetanu. Vsyo privıçno, vsyo povtoryayetsya, i v etom — uyut.

Russkiy ujin — eto ne prosto pri­yom pişi. Eto yakor’ v potoke dnya. Eto sposob skazat’: mı doma, mı vmeste, i vsyo v poryadke.


Rus akşam yemeği

Dışarısı karanlık, soğuk duvarlardan içeri sızıyor. Ama mutfakta ışık var, sıcaklık var… haşlanmış patatesin kokusu var.

Rus akşam yemeği saate göre başlamaz, herkes eve döndüğünde başlar. Anne tencereyi çıkarır, baba ekmek keser. Büyükanne çaydanlığı ocağa koyar — çay zamanı daha gelmemiş olsa da.

Masada sade yemekler olur: patates, ringa balığı, turşu… bazen lahana çorbası ya da lapalar. Süsleme yoktur, acele yoktur. Sadece tabaklar, çatallar ve huzur.

Kimse işten konuşmaz. Radyodan ses gelir. Biri sessizce yer, biri smetana ekler. Her şey tanıdık, tekrar tekrar yaşanır — işte o yüzden ev gibidir.

Rus akşam yemeği sadece bir öğün değildir. Günün ortasında bir demir atma biçimidir. “Evdeyiz. Birlikteyiz. Ve her şey yolunda.” demenin yoludur.


Şimdi Öğrenme Zamanı!

Русский

Okunuşu

Türkçesi

ужин

ujin

akşam yemeği

варёный

varyonıy

haşlanmış

картофель

kartofel’

patates

селёдка

selyodka

ringa balığı

солёный огурец

solyonıy ogurets

turşu

спокойствие

spokoystviye

huzur, sakinlik

приём пищи

priyom pişi

yemek öğünü

якорь

yakor’

çapa, demir atmak (metaforik)

радио

radio

radyo

сметана

smetana

ekşi krema (süt ürünü)


$50

Product Title

Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button. Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button

$50

Product Title

Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button. Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button.

$50

Product Title

Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button. Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button.

Recommended Products For This Post

댓글

별점 5점 중 0점을 주었습니다.
등록된 평점 없음

평점 추가
bottom of page