Söyleyemediğim Kırgınlık - Rusça Diyalog
- Rusça Notlarım
- 29 Nis
- 2 dakikada okunur
Güncelleme tarihi: 10 saat önce
Обида, о которой трудно сказать
Ольга: Никита, у тебя бывало, что обиделся, но не смог сказать об этом?
Olga: Nikita, u tebya bıvalo, şto obidelsya, no ne smog skazat ob etom?
Olga: Nikita, hiç kırıldığın halde bunu söyleyemediğin oldu mu?
Никита: Да, часто. Иногда боишься испортить отношения.
Nikita: Da, çasto. İnagda boişsya isportit otnoşeniya.
Nikita: Evet, sık sık. Bazen ilişkiyi bozmak istemediğin için susuyorsun.
Ольга: А потом это чувство сидит внутри и тяжелеет.
Olga: A potom eto çuvstvo sidit vnutri i tyajeleet.
Olga: Ve sonra bu duygu içinde büyüyüp ağırlaşıyor.
Никита: Именно. И кажется, что чем дольше молчишь, тем труднее говорить.
Nikita: İmenno. İ kajetsa, şto çem dol'şe molçiš, tem trudnee govorit.
Nikita: Aynen öyle. Ne kadar uzun susarsan, konuşmak o kadar zorlaşıyor.
Ольга: Я иногда пишу письмо, даже если потом его не отправляю.
Olga: Ya inagda pişu pis'mo, daже yesli potom ego ne otpravlyayu.
Olga: Ben bazen bir mektup yazıyorum, hatta göndermesem bile rahatlıyorum.
Никита: Хорошая идея. Это помогает понять свои чувства.
Nikita: Horoşaya ideya. Eto pomogayet ponyat svoi çuvstva.
Nikita: Güzel fikir. Bu, duygularını anlamana yardım ediyor.
Ольга: Иногда обида — это просто боль, которую хочется разделить.
Olga: İnagda obida — eto prosto bol, kotoruyu hoçetsa razdelit.
Olga: Bazen kırgınlık sadece paylaşmak istediğin bir acı oluyor.
Никита: И страшно, что тебя не поймут или отвергнут.
Nikita: İ straşno, şto tebya ne poymut ili otvergut.
Nikita: Ve insan, anlaşılmamaktan ya da reddedilmekten korkuyor.
Ольга: Но, наверное, честность всё-таки лучше тишины.
Olga: No, navernoye, çestnost vsyo-taki luçşe tişinı.
Olga: Ama belki de dürüstlük, sessizlikten daha iyidir.
Никита: Согласен. Пусть сложно, но говорить о чувствах важно.
Nikita: Soglasen. Pust slojno, no govorit o çuvstvah vajno.
Nikita: Katılıyorum. Zor da olsa duygularımızı dile getirmek önemli.
Comentários