Bayramlarda Uzakta Olmak - Rusça Diyalog
- Rusça Notlarım
- 29 Nis
- 1 dakikada okunur
Быть далеко от дома на праздники
Саша: Полина, тебе приходилось проводить праздники вдали от дома?
Saşa: Polina, tebe prihodilos provodit prazdniki vdali ot doma?
Saşa: Polina, bayramları evinden uzakta geçirdiğin oldu mu?
Полина: Да, один раз я была за границей на Новый год.
Polina: Da, odin raz ya bıla za granitsey na Novıy god.
Polina: Evet, bir kez yılbaşını yurtdışında geçirmiştim.
Саша: И каково это было?
Saşa: İ kakovo eto bılo?
Saşa: Peki nasıl bir duyguydu?
Полина: Немного грустно, особенно когда все звонят и поздравляют.
Polina: Nemnogo grustno, osobenno kagda vse zvonyat i pozdravlyayut.
Polina: Biraz hüzünlüydü, özellikle herkes arayıp bayram kutlaması yaparken.
Саша: Чувствуется расстояние, даже если связь есть.
Saşa: Çuvstvuyetsya rastoyaniye, daже yesli svyaz est.
Saşa: Mesafe hissediliyor, iletişim olsa bile.
Полина: Зато я поняла, как много для меня значит дом.
Polina: Zato ya ponyala, kak mnogo dlya menya znaçit dom.
Polina: Ama bu bana evin benim için ne kadar değerli olduğunu gösterdi.
Саша: Иногда расстояние только усиливает чувство близости.
Saşa: İnagda rastoyaniye tolko usilivayet çuvstvo blizosti.
Saşa: Bazen mesafe bile yakınlık hissini artırıyor.
Полина: И учит ценить моменты, проведённые вместе.
Polina: İ uçit tsenit momentı, provedennıye vmeste.
Polina: Ve birlikte geçirilen zamanın kıymetini daha iyi öğretiyor.
Саша: Главное — хранить тепло в сердце, где бы ты ни был.
Saşa: Glavnoye — hranit teplo v serdtse, gde bı tı ni bıl.
Saşa: Önemli olan, nerede olursan ol kalbinde o sıcaklığı koruyabilmek.
Comments