top of page

Gece Geç Saatte Otele Girmek - Rusça Diyalog

Güncelleme tarihi: 6 Tem

Поздно вернуться в отель


Кирилл: Надя, ты когда-нибудь возвращалась в отель очень поздно?

Kirill: Nadya, tı kagda-nibud vozvraşalas v otel oçen pozdno?

Kirill: Nadya, hiç gece çok geç saatte otele döndüğün oldu mu?


Надя: Да, один раз после экскурсии мы вернулись почти в два часа ночи.

Nadya: Da, odin raz posle ekskursii mı vernulis poçti v dva çasa noçi.

Nadya: Evet, bir kere gezi sonrası neredeyse gece ikide döndük.


Кирилл: И что, дверь была открыта?

Kirill: İ şto, dver bıla otkrita?

Kirill: Peki kapı açık mıydı?


Надя: Нет, пришлось звонить на ресепшен.

Nadya: Net, prişlos zvonit na resepşen.

Nadya: Hayır, resepsiyonu aramak zorunda kaldık.


Кирилл: Хорошо, что кто-то был на посту.

Kirill: Horoşo, şto kto-to bıl na postu.

Kirill: İyi ki birileri görevdeydi.


Надя: Да, а то пришлось бы ночевать на улице!

Nadya: Da, a to prişlos bı noçevat na ulitse!

Nadya: Evet, yoksa sokakta gecelemek zorunda kalacaktık

$50

Product Title

Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button. Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button

$50

Product Title

Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button. Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button.

$50

Product Title

Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button. Product Details goes here with the simple product description and more information can be seen by clicking the see more button.

Recommended Products For This Post

İlgili Yazılar

Hepsini Gör
Bir Gelenek Nasıl Aktarılır - Rusça Diyalog

Как передать традицию дальше Настя:  Антон, как ты думаешь, как лучше всего передать традицию следующему поколению? Nastya:  Anton, kak...

 
 
 
Bayramlarda Uzakta Olmak - Rusça Diyalog

Быть далеко от дома на праздники Саша:  Полина, тебе приходилось проводить праздники вдали от дома? Saşa:  Polina, tebe prihodilos...

 
 
 
Yeni Yıla Nerede Girdin - Rusça Diyalog

Где ты встретил Новый год Ирина:  Миша, где ты встретил последний Новый год? İrina:  Mişa, gde tı vstretil posledniy Novıy god? İrina:...

 
 
 

Yorumlar

5 üzerinden 0 yıldız
Henüz hiç puanlama yok

Puanlama ekleyin
bottom of page