top of page

Rusçada Sıfatların "En" Üstünlük Derecesi

Güncelleme tarihi: 16 saat önce


Rusçada Sıfatların En Üstünlük Derecesi

usçada sıfatların karşılaştırmalı ve üstünlük dereceleri, varlıkları veya durumları birbirine göre kıyaslarken kullanılır. Türkçedeki "daha...", "en..." gibi anlamları karşılar. Bu sistem üç temel yapıya dayanır:

  • Karşılaştırma (Üstünlük Derecesi – 1. Derece): İki şey arasında kıyas yapılır. "Daha..." anlamına gelir.

  • Kısa Karşılaştırma (2. Derece): Tek kelime hâline dönüşmüş kısa biçimiyle kullanılır.

  • En Üstünlük (3. Derece): "En..." anlamı verir.

Bu yapılar konuşma dili ve yazı dilinde sıkça kullanılır. Özellikle kişileri, eşyaları, yerleri veya durumları karşılaştırmak için kullanılır.


Türkçesi

Temel Sıfat

1. Derece (Bolee + sıfat)

2. Derece (–ее son eki)

3. Derece (Самый + sıfat)

İyi

хороший

более хороший

лучше

самый хороший

Güzel

красивый

более красивый

красивее

самый красивый

Kötü

плохой

более плохой

хуже

самый плохой

Büyük

большой

более большой

больше

самый большой

Küçük

маленький

более маленький

меньше

самый маленький

Hızlı

быстрый

более быстрый

быстрее

самый быстрый

Yavaş

медленный

более медленный

медленнее

самый медленный

Zeki

умный

более умный

умнее

самый умный

1. Derece: более + sıfat

  • Эта книга более интересная.

  • Bu kitap daha ilginçtir.


  • Он более умный, чем ты.

  • O, senden daha zekidir.


2. Derece: –ее ile kısaltma

  • Эта дорога короче.

  • Bu yol daha kısadır.


  • Сегодня теплее, чем вчера.

  • Bugün, dünden daha sıcak.


  • Он старше меня.

  • O, benden daha yaşlı.


3. Derece: самый + sıfat

  • Это самый красивый город.

  • Bu, en güzel şehir.


  • Она самая быстрая спортсменка.

  • O, en hızlı kadın sporcudur.


  • Самый важный вопрос — здоровье.

  • En önemli konu sağlıktır


1. Derece: более + sıfat Yapısı

Rusçada iki şey arasında kıyaslama yaparken, “daha...” anlamını vermek için “более + sıfat” yapısı kullanılır. Bu yapı, özellikle kısa karşılaştırma formu olmayan sıfatlarla veya resmi/kitap dili gerektiren durumlarda tercih edilir.

Türkçedeki:

  • "Bu kitap daha ilginçtir."

  • "O, senden daha akıllı."gibi cümlelerin Rusça karşılıklarında genellikle более kullanılır.

Not: Her sıfatın kısa karşılaştırmalı (-ее) hâli olmayabilir. Bu gibi durumlarda более yapısı güvenli ve doğrudur.

Türkçesi

Temel Sıfat

1. Derece Yapısı

Anlamı

İyi

хороший

более хороший

daha iyi

Güzel

красивый

более красивый

daha güzel

Zeki

умный

более умный

daha zeki

İlginç

интересный

более интересный

daha ilginç

Uygun

удобный

более удобный

daha uygun/rahat

Karmaşık

сложный

более сложный

daha karmaşık

Önemli

важный

более важный

daha önemli

Güvenli

безопасный

более безопасный

daha güvenli


Kullanım Özellikleri

более her zaman sıfattan önce gelir.

Örn: более красивый, более удобный

Cümlede “...чем...” (–den, –dan anlamı) ile karşılaştırma yapılabilir.

Örn: Эта машина более дорогая, чем та.

"более" yapısı çoğu zaman daha resmi, yazılı anlatımlarda tercih edilir.


1. Derece Örnek Cümleler


Эта книга более интересная, чем та.

Bu kitap, şu kitaptan daha ilginç.

→ “Более интересная” yapısı, “daha ilginç” anlamı taşır. İki kitap kıyaslanır.


Новый телефон более удобный.

Yeni telefon daha kullanışlı.

→ “Удобный” (kullanışlı) sıfatı, “более” ile birlikte “daha kullanışlı” hâline gelir.


Этот метод более эффективный, чем предыдущий.

Bu yöntem, öncekinden daha etkilidir.

→ “Эффективный” sıfatı “более” ile birleşerek “daha etkili” olur.


Москва более дорогой город, чем Казань.

Moskova, Kazan’dan daha pahalı bir şehir.

→ “Дорогой” (pahalı) sıfatı, karşılaştırma amacıyla “более дорогой” şeklinde kullanılmıştır.


Она более уверенная в себе.

O, kendine daha çok güveniyor.

→ “Уверенная в себе” ifadesi “kendine güvenen” anlamındadır. “Более” eklenerek “daha çok güvenen” denmiştir.


Этот фильм более длинный, чем прошлый.

Bu film, öncekinden daha uzundur.

→ “Длинный” (uzun) sıfatı, “более” ile birlikte karşılaştırmalı bir anlam kazanır.


Современные автомобили более безопасные.

Modern arabalar daha güvenlidir.

→ “Безопасный” (güvenli) sıfatı, “более” ile pekiştirilmiştir. Genel bir kıyas içerir.


Его ответ был более вежливый.

Onun cevabı daha nazikti.

→ “Вежливый” (nazik) sıfatı, geçmiş zamanla birlikte “более” ile kullanılarak “daha nazik” anlamı verilmiştir.




2. Derece: –ее ile Kısaltma (Kısa Karşılaştırmalı Sıfatlar)

Rusçada bazı sık kullanılan sıfatların kısa ve özel bir karşılaştırma biçimi vardır. Bu yapı, -ее ya da bazı durumlarda düzensiz şekilde değişen hâliyle tek kelime olarak kullanılır. Türkçede “daha...” anlamını karşılar.

Bu yapı, özellikle gündelik konuşmalarda ve kısa ifadelerde çok yaygındır.

Yazı dilinde de doğal ve yerleşik sıfatlar için sıkça kullanılır.

Bu yapı, “более + sıfat” yapısına göre daha kısa ve yaygındır, ama sadece bazı sıfatlarda kullanılabilir.


Türkçesi

Temel Sıfat

Kısaltma (-ее Formu)

Anlamı

İyi

хороший

лучше

daha iyi

Kötü

плохой

хуже

daha kötü

Büyük

большой

больше

daha büyük

Küçük

маленький

меньше

daha küçük

Uzun

длинный

длиннее

daha uzun

Kısa

короткий

короче

daha kısa

Güzel

красивый

красивее

daha güzel

Hızlı

быстрый

быстрее

daha hızlı

Yavaş

медленный

медленнее

daha yavaş

Genç

молодой

моложе

daha genç

Yaşlı

старый

старше

daha yaşlı

Zeki

умный

умнее

daha zeki

Güçlü

сильный

сильнее

daha güçlü

Soğuk

холодный

холоднее

daha soğuk

Sıcak

тёплый

теплее

daha sıcak

Not: Her sıfatın bu kısa biçimi yoktur. Olmayanlarda “более + sıfat” kullanılır.

Kullanım Özellikleri

Bu kısa karşılaştırmalı sıfatlar çekimsizdir (yani eril/dişil/çoğul ayrımı yapılmaz).

Karşılaştırma yaparken çoğu zaman “чем” bağlacı kullanılır:

Он старше, чем я. → “O, benden daha yaşlı.”


Eğer bağlaç kullanılmazsa karşılaştırma bağlamdan anlaşılır:

Сегодня холоднее. → “Bugün daha soğuk.”




2. Derece –ее Ekli Sıfatlarla Örnek Cümleler

Этот ресторан лучше, чем тот.

Bu restoran, şundan daha iyi.

→ Burada “хороший” sıfatı “лучше” hâline dönüşmüş.


Сегодня погода хуже, чем вчера.

Bugün hava, dünden daha kötü.

→ “Плохой” sıfatı “хуже” olarak kısaltılmış.


Его квартира больше, чем моя.

Onun dairesi, benimkinden daha büyük.

→ “Большой” → “больше”


У него меньше свободного времени.

Onun daha az boş zamanı var.

→ “Маленький” → “меньше” (azlık/küçüklük kıyaslaması)


Новая дорога короче старой.

Yeni yol, eski olandan daha kısa.

→ “Короткий” → “короче”


Моя сестра моложе меня.

Kız kardeşim benden daha genç.

→ “Молодой” → “моложе”


Эта машина быстрее, чем та.

Bu araba, o arabadan daha hızlı.

→ “Быстрый” → “быстрее”


Этот поезд медленнее автобуса.

Bu tren, otobüsten daha yavaş.

→ “Медленный” → “медленнее”


Анна умнее своего брата.

Anna, erkek kardeşinden daha zeki.

→ “Умный” → “умнее”


Новая книга интереснее старой.

Yeni kitap, eski olandan daha ilginç.

→ “Интересный” → “интереснее”



3. Derece: самый + sıfat (En Üstünlük Derecesi)

Rusçada 3. derece sıfatlar, bir şeyin ya da bir kişinin grup içinde en üstün olduğunu belirtmek için kullanılır. Türkçedeki "en..." kalıbına karşılık gelir.

Bu yapıda kullanılan ana kalıp:

  • самый + sıfat (eril)

  • самая + sıfat (dişi)

  • самое + sıfat (nötr)

  • самые + sıfat (çoğul)


Nerede Kullanılır?

  • İnsanlar, şehirler, objeler, fikirler arasında en iyi, en büyük, en güzel vb. ifadeleri belirtmek için.

  • Genelde tekil bir varlık ya da grup içindeki en belirgin özellik vurgulanır.


Yalın Haliyle Kullanım Tablosu

Türkçesi

Temel Sıfat

3. Derece (самый + sıfat)

En iyi

хороший

самый хороший

En güzel

красивый

самый красивый

En kötü

плохой

самый плохой

En büyük

большой

самый большой

En küçük

маленький

самый маленький

En hızlı

быстрый

самый быстрый

En yavaş

медленный

самый медленный

En zeki

умный

самый умный

En pahalı

дорогой

самый дорогой

En ilginç

интересный

самый интересный


3. Derece: самый + sıfatlarla örnek cümleler


Это самый красивый город.

Bu, en güzel şehir.

→ "самый красивый" yapısı ile birden fazla şehir arasında en güzel olan belirtiliyor.


Он самый умный в классе.

O, sınıftaki en zeki kişidir.

→ "самый умный", “en zeki” anlamındadır. Grup içinde üstünlük gösterilir.


Это самый дорогой ресторан в Москве.

Bu, Moskova’daki en pahalı restorandır.

→ "самый дорогой" sıfatı, restoranın diğerlerinden daha da pahalı olduğunu ifade eder.


Моя сестра самая добрая.

Kız kardeşim en iyi kalplidir (en iyi kişidir).

→ Burada sıfat dişi olduğu için "самая" kullanılır.


Это самое интересное предложение.

Bu, en ilginç teklif.

→ Nötr isimle birlikte "самое интересное" kalıbı kullanılmıştır.


Они самые быстрые спортсмены.

Onlar, en hızlı sporculardır.

→ Çoğul isimle birlikte "самые" formu ve "быстрые" sıfatı kullanılmış.


Это была самая трудная задача.

Bu, en zor görevdi.

→ Geçmiş zamanla birlikte de bu yapı rahatlıkla kullanılabilir.


Санкт-Петербург — самый красивый город России.

St. Petersburg, Rusya’nın en güzel şehridir.

→ Yerler için yapılan karşılaştırmalarda çok sık kullanılır.


Notlar

“Самый” her zaman sıfattan önce gelir.

Cümlede genellikle karşılaştırılacak bir grup belirtilmese bile, en üstün olduğu ima edilir.

Самый çekime girer: eril (самый), dişi (самая), nötr (самое), çoğul (самые).






Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page